JAZ SUFI
Unforgiven Etymology
FORGIVE—from the Old English forġiefan, meaning “give, grant, allow;
remit (a debt), pardon (an offense),” all actions placing
power in the hands of the harmed, though rarely, in fact,
does it reside there: to have been harmed at all,
one must have been done unto, existed as subject
to another’s active action. Remit comes from
the Latin remittere, meaning “to send back,”
& pardon from perdonare, “to give up
completely” — & does that seem fair? Fair
from fæger, first meant to mean not equitable or just,
but instead “pleasing to the eye,”
perhaps a day devoid of rain, or a face
pale as lace or linen. Is forgiveness fair?
It certainly pleases certain eyes. It untroubles
the weather, eases storms into silence,
but is it beautiful to send back power, to give it
up completely? & to ask for forgiveness,
is that fair, too, or simply white? To strike
with one hand & reach out the other asking
for its power to once more be given, granted, allowed?
Let us remember sorry, at its source, comes not from sorrow,
but sore, the Old English sār, “ache, wound.”
If sorry is a wound, then forgiveness is its scar,
but the wrong body bears it. Scars aren’t fair;
people avert their eyes from those who forgive
too easily & often, a forgivable action, done unto.
Under the laws of language, all actions can be
forgiven, & people, too, but there is no word
for a person who chooses to forgive. There is
a wound, though. A debt remains.
Jaz Sufi (she/hers) is a mixed race Iranian-American poet and arts educator. Her work has been published or is upcoming in the Adroit Journal, AGNI, Black Warrior Review, Colorado Review, Muzzle, and elsewhere. She is a National Poetry Slam finalist and has received fellowships from Kundiman, the Watering Hole, and New York University, where she received her MFA. She lives in Brooklyn with her dog, Apollo.
MORE FROM WINTER 2024 (5:3)